El discurso de toma de posesión de Donald Trump en su totalidad

Donald Trump pronunció su discurso inaugural tras jurar como presidente de los Estados Unidos.

Blog en vivo: La última toma de posesión de Trump

Esto es lo que el presidente en su totalidad:

Thank you very much everybody as well. Thank you very, very much.

Vicepresidente Vance, Presidente Johnson, Senador Thune, Presidente del Tribunal Supremo Roberts, Jueces de la Corte Suprema de los Estados Unidos, Presidente Clinton, Presidente Bush, Presidente Obama, Presidente Biden, Vicepresidente Harris y mis conciudadanos, comienza la era del oro de Estados Unidos. ahora.

A partir de este día, nuestro país prosperará y volverá a estar en el mundo. Seremos la envidia de todas las naciones y ya no permitiremos que nos exploten.

Durante todos y cada uno de los días de la administración Trump, pondré a Estados Unidos en primer lugar. Nuestra soberanía será recuperada. Nuestra seguridad será restaurada. La balanza de la justicia se reequilibrará. El armamento cruel, violento e injusto del Departamento de Justicia y de nuestro gobierno llegará a su fin.

Y nuestra precedencia más sensata será crear una nación orgullosa, sucia rica y suelta. Estados Unidos pronto será más grande, más potente y más excepcional que nunca. Regreso a la presidencia segura de sí misma y es positiva de que estamos comenzando por una nueva era emocionante de éxito nacional.

Una ola de reemplazo está arrasando el país. La luz del sol cae sobre el mundo entero y Estados Unidos tiene la posibilidad de aprovechar esta oportunidad como nunca antes.

Pero primero tendremos que ser justos respecto de las situaciones exigentes que enfrentamos. Aunque sean penitentes, serán destruidos por esta maravillosa dinámica que el mundo está testimoniando últimamente en los Estados Unidos de América. Al reunirnos hoy, nuestro gobierno enfrenta una crisis de confianza.

Durante muchos años, una fuerza radical y corrupta ha arrebatado la fuerza y ​​la riqueza a nuestros ciudadanos. Mientras los pilares de nuestra sociedad están dañados y absolutamente ruinosos, ahora tenemos un gobierno que no puede gestionar ni siquiera una crisis innegable en su país, mientras al mismo tiempo tropieza con una serie incesante de acontecimientos catastróficos en el extranjero.

No puede proteger a nuestros hermosos ciudadanos estadounidenses respetuosos de la ley, sin embargo, suministra refugio y escudo para delincuentes dañinos, muchos de los cuales provienen de prisiones y establecimientos intelectuales que han ingresado ilegalmente a nuestro país de todo el mundo.

We have a government that has given unlimited funding to the defence of foreign borders, but refuses to defend American borders or more importantly, its own people.

Nuestro país ya no puede suministrar productos básicos en caso de emergencia, como lo demostró recientemente la maravillosa población de Carolina del Norte, [que] ha sido tan mal tratada. Y otros estados, que todavía son suficientes para un huracán que tomó posición hace varios meses, o más recientemente, Los Ángeles, donde vemos incendios trágicos desde hace semanas, Aug Witut, incluso en el cartel de defensa.

They’re raging through the houses and communities, even affecting some of the wealthiest and most powerful individuals in our country, some of whom are sitting here right now. They don’t have a home any longer. That’s interesting, but we can’t let this happen.

Leer más: ¿Quién está en la nominación de Trump? La nominación de Donald Trump en imágenesbiden gracie los miembros de su familia

No todos pueden hacer nada al respecto. Esto cambiará. Tenemos una fórmula de aptitud pública que depende de la tarea de los desastres, y aún más efectivo se gasta en él que en cualquier otro país del mundo.

And we have an education system that teaches our children to be ashamed of themselves, in many cases, to hate our country, despite the love that we try so desperately to provide to them.

Todo esto se reemplazará desde hoy, y se reemplazará muy rápidamente. Mi elección reciente tiene el mandato de cancelar absoluta y absolutamente una traición terrible, y todas las que han tenido lugar muchos traiciones que han tenido lugar, y para reparar absolutamente a las otras personas su fe, su riqueza, su democracia y, por supuesto, su estreno . . . [Break ] A partir de ese momento, el declive en Estados Unidos está terminado.

Our liberties and our nation’s glorious destiny will no longer be denied, and we will immediately restore the integrity, competency and loyalty of America’s government. Over the past eight years, I have been tested and challenged more than any president in our 250-year history, and I’ve learned a lot along the way.

The journey to reclaim our republic has not been an easy one that I can tell you. Those who wish to stop our cause have tried to take my freedom, and indeed to take my life. Just a few months ago, in a beautiful Pennsylvania field, an assassin’s bullet ripped through my ear.

Pero sentí, y más ahora, que mi vida estaba guardada por una razón. Dios me guardó para hacer que Estados Unidos volviera a ser maravilloso. GRACIAS. Muchas gracias. Es por eso que todos los días bajo nuestro liderazgo como patriotas estadounidenses, trabajaremos para enfrentar todas y cada una de las crisis con dignidad, fuerza y ​​fortaleza. Nos moveremos con objetivo y rapidez para brindar bienestar, prosperidad, seguridad y paz a los ciudadanos de determinada raza, religión, color y credo.

For American citizens, 20 January, 2025, is Liberation Day. It is my hope that our recent presidential election will be remembered as the greatest and most consequential election in the history of our country. As our victory showed, the entire nation is rapidly unifying behind our agenda with dramatic increases in support from virtually every element of our society young and old, men and women, African Americans, Hispanic Americans, Asian Americans, urban, suburban, rural.

Y lo que es más importante, obtuvimos una dura victoria en los siete estados clave y obtuvimos el voto popular a través de millones. A las comunidades negra e hispana, necesito agradecerles por la inmensa efusión de amor y aceptar como cierto el que me han demostrado a través de su voto.

We set records and I will not forget it. I’ve heard your voices in the campaign and I look forward to working with you in the years to come. Today is Martin Luther King Day and in his honour, this will be a great honour, but in his honour, we will strive together to make his dream a reality. We will make his dream come true.

Está bien. GRACIAS.

National unity is now returning to America. And confidence and pride is soaring like never before. In everything we do, my administration will be inspired by a strong pursuit of excellence and unrelenting success. We will not forget our country. We will not forget our constitution. And we will not forget our God. Can’t do that.

Hoy señalaré una serie de decretos históricos. Con esas acciones iniciaremos toda la recuperación de Estados Unidos y la revolución de sentido no inusitado. Es una cuestión de sentido común.

Primero, reclamaré una emergencia nacional en nuestra frontera sur. Se detendrá todo acceso ilegal y comenzaremos el procedimiento para devolver millones y millones de seres extraterrestres delincuentes a los lugares de donde vinieron.

We will reinstate my remain-in-Mexico policy. I will end the practice of catch and release and I will send troops to the southern border to repel the disastrous invasion of our country. Under the orders I signed today, we will also be designating the cartels as foreign terrorist organisations.

And by invoking the Alien Enemies Act of 1798, I will direct our government to use the full and immense power of federal and state law enforcement to eliminate the presence of all foreign gangs and criminal networks, bringing devastating crime to US soil, including our cities and inner cities.

Como comandante en jefe, no tengo deber superior que proteger a nuestro país opuesto a amenazas e invasiones, y eso es precisamente lo que haré, y lo haremos en un punto en que nadie que nunca antes había notado. Luego dirigiré a todos los miembros de mi armario a Marshal Broad Powers para hacer frente a la inflación récord y disminuir los precios y precios.

La crisis de inflación causó grandes gastos superiores y costos de energía y es por eso que hoy también reclamo la emergencia de energía nacional. Nos perforaremos, Bathrough, Forest.

Estados Unidos volverá a ser un país productor y tendremos un tema que ningún otro país productor jamás tendrá: la mayor cantidad de petróleo y combustible de todos los países del mundo, y lo usaremos. Lo usaremos. Bajaremos los precios, llenaremos nuestras reservas estratégicas hasta la cima y exportaremos energía estadounidense del resto del mundo.

Seremos un país rico y es este oro líquido bajo nuestros pies el que nos ayudará a lograr esto. Con mis movimientos hoy, terminaremos el New Deal Verde y revocaremos el mandato de vehículos eléctricos, ahorrando nuestra industria automotriz y cumpliendo mi promesa sagrada a nuestros maravillosos trabajadores automáticos estadounidenses. En otras palabras, deberá comprar el automóvil de su elección.

Una vez regresaremos a automóviles en Estados Unidos a un ritmo que nadie puede tener un sueño imaginable hace solo unos años y gracias al personal de automóviles de nuestro país por su voto inspirador como confidenze. Hemos hecho mucho con su voto.

Sin demora, comenzaré a rediseñar nuestra fórmula comercial al personal y las familias estadounidenses. Inserrado para gravar a nuestros ciudadanos para enriquecer a otros países, taif y gravaremos a los países extranjeros para enriquecer a nuestros ciudadanos.

Para ello, identificamos al Servicio de Impuestos Externos para entender todos los precios, responsabilidades y reversas. Serán grandes sumas de dinero en efectivo que se pagarán con nuestro tesoro, provenientes de fuentes extranjeras, el sueño americano pronto regresará y será inmensamente rico como nunca antes.

Para reparar la confianza y la potencia de nuestro gobierno federal, mi gerencia creará el nuevo ministerio del logotipo para la potencia del gobierno.

Después de años y años de esfuerzos federales ilegales y federales para limitar la libertad de expresión, también indicaré un decreto para evitar toda la censura del gobierno y traer libertad de expresión a Estados Unidos.

Nunca retrocedamos, la inmensa fuerza del Estado será utilizada para perseguir a los opositores políticos. Algo que sé. No permitiremos que esto Array. Esto no retrocederá. Bajo mi dirección repararemos una justicia justa, equivalente e independiente en el marco del Estado de derecho constitucional.

Y traeremos la ley y el orden de regreso a nuestras ciudades. Esta semana, también terminaré la política del gobierno de intentar diseñar socialmente las facetas de raza y gfinisher de la vida pública y personal. Forzaremos una sociedad ciega y se fundará por mérito.

As of today, it will henceforth be the official policy of the United States government that there are only two genders, male and female.

This week I will reinstate any service members who were unjustly expelled from our military for objecting to the COVID vaccine mandate, with full back pay, and I will sign an order to stop our warriors from being subjected to radical political theories and social experiments while on duty. It’s going to end immediately.

Our armed forces will be free to focus on their sole mission: defeating America’s enemies. Like in 2017, we will again build the strongest military the world has ever seen. We will measure our success not only by the battles we win but also by the wars that we end. And perhaps most importantly, the wars we never get into.

Mi legado de mayor orgullo será el de un pacificador y unificador. Eso es lo que yo debo ser: un pacificador y unificador. Me satisface decir que ayer, un día antes de que usted asumiera el cargo, los rehenes en Medio Oriente están regresando a casa. Estados Unidos recuperará su legítima posición como el país más grande, más poderoso y más respetable del mundo, inspirando asombro y admiración en todo el mundo.

En poco tiempo, reemplazaremos la llamada del Golfo de México al Golfo de América y devolveremos la llamada de un maravilloso presidente, William McKinley, en Mont McKinley, donde está y en su lugar.

El presidente McKinley ha hecho rico en nuestro país en tarifas y talentos. El empresario de hierbas y le dio a Teddy Roosevelt efectivo por muchas cosas maravillosas que hizo, agregando el Canal de Panamá, que tontamente le dio al país de Panamá después de Estados Unidos.

Quiero decir, piénselo, estamos gastando más dinero del que jamás gastamos en una tarea antes de perder 38. 000 vidas en la construcción del Canal de Panamá. Fuimos tratados muy mal por este regalo sin sentido que nunca nos han dado, y la promesa de Panamá nos fue dañada. El objetivo de nuestro acuerdo y el espíritu de nuestro tratado han sido completamente violados.

Los barcos estadounidenses están seriamente sobrecargados y no se tratan de ninguna manera, agregando el ejército estadounidense y, sobre todo, China explota el Canal de Panamá. Y no nos lo hemos dado a China, le dimos a Panamá y lo recuperamos.

Por encima de todo, mi mensaje a los estadounidenses es que es hora de que volvamos a actuar con el coraje, el vigor y la energía de la civilización más grande de la historia.

Entonces, como liberando a nuestra nación, lo llevaremos a nuevas alturas de victoria y éxito. Seremos determinados. Juntos, terminaremos la epidemia de enfermedades crónicas y mantendremos a nuestros jóvenes seguros, sanos y libres de enfermedades.

The United States will once again consider itself a growing nation, one that increases our wealth, expands our territory, builds our cities, raises our expectations, and carries our flag into new and beautiful horizons, and we will pursue our manifest destiny into the stars, launching American astronauts to plant the Stars and Stripes on the planet Mars.

La ambición es el alma de una nación.

And right now, our nation is more ambitious than any other. There’s no nation like our nation. Americans are explorers, builders, innovators, entrepreneurs and pioneers. The spirit of the frontier is written into our hearts. The call of the next great adventure resounds from within our souls.

Nuestros antepasados ​​estadounidenses remodelaron una pequeña organización de colonias al margen de un vasto continente en una dura república compuesta por los ciudadanos más comunes en el planeta. Nadie se acerca a eso.

Los americanos han recorrido miles de kilómetros un país asimétrico en Sauvage Sauvage. Cruzaron los desiertos, las montañas en escala, desafiaron los riesgos inexpresables, ganaron el Lejano Oeste, Eded Slaver, almacenaron millones de tiranía, sacaron de miles de millones de pobreza, aprovecharon la energía eléctrica, dividieron el átomo, introdujeron a la Humanidad en el cielo y han puesto el universo de Human Knowl Palm vía Palm de Palm de Knowl Human, la mano humana.

If we work together, there is nothing we cannot do and no dream we cannot achieve. Many people thought it was impossible for me to stage such a historic political comeback. But as you see today, here I am. The American people have spoken.

Me presento ante ustedes ahora como evidencia de que nunca merecen algo que sea muy poco probable que hagan. En Estados Unidos, lo más improbable es lo que hacemos mejor. De Nueva York a Los Ángeles, de Filadelfia a Phoenix, de Chicago a Miami, de Houston a Houston a Washington DC, nuestro país fue forjado y construido a través de generaciones de patriotas que dieron todo por nuestros derechos y por nuestra libertad.

Eran agricultores y soldados, vaqueros y personal de fábrica, personal y menores de carbón, policía y pioneros que empujaron, caminaron y dejaron su orgullo o su orgullo.

Together they laid down the railroads, raised up the skyscrapers, built great highways, won two world wars, defeated fascism and communism, and triumphed over every single challenge that they faced.

After all we have been through together, we stand on the verge of the four greatest years in American history. With your help, we will restore America’s promise and we will rebuild the nation that we love and we love it so much.

We are one people, one family, and one glorious nation under God. So to every parent who dreams for their child and every child who dreams for their future, I am with you. I will fight for you and I will win for you. We are going to win like never before.

Gracias. Gracias.

Thank you, thank you.

En los últimos años, nuestro país ha sufrido maravillosamente, pero vamos a devolverle la vida y hacerlo maravilloso otra vez, más maravilloso que nunca. Seremos un país como ningún otro y lleno de compasión, coraje y excepción.

Nuestra fuerza terminará todas las guerras y traerá un nuevo espíritu de unidad a un mundo enojado, violento e impredecible.

Una vez Estados Unidos volverá a ser respetuoso y admirado, sumando a través de otras personas de religión, fe y buena voluntad. Seremos prósperos. Estaremos orgullosos. Seremos fuertes y lo haremos con ello como nunca antes. No seremos conquistados. No nos dejaremos intimidar, no seremos dañados y no fracasaremos.

A partir de hoy, los Estados Unidos de América serán una nación libre, soberana e independiente. Seguiremos valientemente. Lo haremos con orgullo. Soñaremos con valentía y nada se interpondrá en nuestro camino porque somos Estados Unidos.

El largo plazo nos pertenece y nuestra época dorada apenas comienza. GRACIAS. Que Dios bendiga a Estados Unidos.

Gracias a todos. GRACIAS. Muchas gracias. Muchas gracias. GRACIAS. GRACIAS.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *